Herta Müller

Jag får med mig två kursare och på eftermiddagen beger vi oss dit för att lyssna.
Tråkigt nog var hela föreläsningen på tyska, men det gjorde inte så mycket för det var fantasktiskt fint att bara vara i samma rum som henne. Dessutom finns det någonting i språket som går att förstå även om man inte förstår ordet. Rytmen, tonen, asonansen... Müller läste en hel essä från Alltid samma snö, alltid samma farbror (2011) och det var bara fantastiskt fint att lyssna på hennes röst.
Nu ska jag bara vänta på att essän kommer ut på svenska så att jag får förstå den mer fullt ut än genom den sammanfattning som pressenterades för oss på det A4 vi fick vid dörren.
Torra fuktiga
löven väser torra
susas
blåses bort
kastas
studsas
flängs
och hängs
tippas
i
vassa
hårda
vattensvärtan
II
Hälen skaver
Stövelskaftet
Hål i sulan
Fukten i tjocksockan
Den tjocka sockan
Tjock och seg
Lukten av fukt
Mot hälen
Tjock i sockan
Om detta inte är en park
Du går genom parken håller hela tiden ögonen på stigen passar noga för att trampa utanför stigen märker inte hur de tittar på dig hur de inte alls tittar på dig hur de ser rakt igenom bort mot skogen floden ängen den egentliga formen bäcken gläntan märker inte hur de hela tiden ligger runt omkring dig pressar lejongapet asplöven trädstammarnas mörkna fibrer dina gummisulor hudflagor
ut ur parken